成人免费黄色/在线播放国产区/韩日3p/免费看国产精品麻豆

翻譯資源百分百[www.593uc.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首頁 :: Download 下載 :: Categories 分類 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首頁 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新聞工作者從業詞典(75)

香港新聞工作者從業詞典(75)

Date:2009-3-24


迫令埃斯特拉達下臺to remove Estrada from office

香港社會的知名人士prominent figures in Hong Kong society

庫次(薩達姆次子)

Qusay

旅行訪問whistle-stop tour

泰國總理他信The Thai Prime Minister, Thaksin Shinawatra

烏代(薩達姆長子)

Uday

破了健力士世界紀錄大全break the Guinness Book of Records

神圣天皇a divine Emperor

索取某人簽名并與某人握手get autographs and handshakes from somebody

逃過刺殺escaped assassination

馬來西亞總理馬哈蒂爾Prime Minister Mahathir Mohamad

商業大亨李嘉誠去年身家「縮水」四十五億,在全球富豪榜下降五級,跌至第二十八位。

Tycoon Li Ka-shing has slipped five places on the world's rich list to 28th after reportedly losing $4.5 billion last year.

國務卿賴斯Secretary of State Condoleezza Rice

國際名人an international celebrity

專家pundit

敘利亞總統巴沙爾Syrian President Bashar al-Assad

深受愛戴的國王a beloved king

現已登上雜志封面is now magazine-cover

被卷入某事的爭論中embroiled in a dispute over something

被譽為香港良心came to be known as the conscience of Hong Kong

這個一年前寂寂無名的人已身占高位,足可以改變全俄羅斯,甚至全世界。

Now the man of whom a year ago almost no one had heard is in a position to re-shape Russia and the world.

圍觀的人向某人揮手歡迎onlookers waving and greeting somebody

富影響力的人an influential person

提高曝光率raising her profile

斯里蘭卡總統庫馬拉通加Sir Lankan President Chandrika Kumaratunga

登基assuming the crown

發表電視演說make a televised address

發表講話delivering a speech

結束某人的窘境end somebody's predicament

著名的renowned

菲律賓總統阿拉諾President Gloria Macapagal Arroyo

新加坡第三任總理李顯龍Singapore's thrid Prime Minister Lee Hsien Loong

新加坡總理吳國棟Prime Minister Goh Chok Tong

溫總理希望把行程保密。

Premier Wen wanted to keep the visit a secret.

葡萄牙總統桑帕約/沉拜奧President Jorge Sampaio

跳水皇后伏明霞diving queen Fu Mingxia

游歷四方的人cosmopolitan

嘗試擺脫窘境tried to weasel out of an embarrassment

對某事深表歉意profoundly sorry for something

槍手開火時,(薩爾基相)正在發表講話。當時,亞美尼亞電臺正實地轉播這次講話。但在槍手開火后,轉播立即中止。

The Premier's speech was being carried live on Armenian radio and the transmission was cut off after the shooting started.

演講完畢,全場起立鼓掌五十秒之久。

Her comments earned a 50-second standing ovation.

精神領袖spiritual leader

彈劾(克林頓)

impeachment

彈劾議案the articles of impeachment

德國總理施洛德German Chancellor Gerhard Schroder

慶祝39歲生日celebrated his 39th birthday

慶祝鄧小平百年壽辰mark the centenary of Deng's birth

數以千計人群圍繞著某地thousands of people besieged somewhere

歐盟執委會主席巴羅佐European Commission president Jose Manuel Barroso

熱衷于某事is passionate about something

請求某人簽名ask for somebody's autograph

據福布斯雜認去年估計,他的身家達五十六億美元。

His net worth was estimated by Forbes magazine last year at US$5.6 million.

澳洲總理霍華德Prime Minister John Howard

獲諾貝爾和平獎was awarded The Nobel Peace Prize

總統蔣介石Generalissimo Chiang Kai-shek

避開公眾的注意shied away from the limelight

簡述他的健康狀況briefly outlining the state of his health

雙手合十putting his palms together

蘇丹(文萊對統治者的尊稱)

sultan

讀稿機teleprompter

顯要人物mogul

(大使館的)專員attache

(中美間)三個聯合公報three Joint Communiques

(美國)保護油源protect its access to oil

(塞內加爾)一吐被法國統治了逾兩個世紀的烏氣venting their anger over two centuries of French colonialism

(盟約)經得起時間考驗stand the test of time

一名領事館發言人a consulate spokesman

七十年代早期,內地和臺灣分別宣稱擁有釣魚臺主權。

In the early 1970s the mainland and Taiwan made claims to the islands.

七國集團G7 (Group of Seven)

二零零二年,中國對美貿易順差達一千零三十億美元。

In 2002 China's trade surplus with the U.S. was $103 billion.

入侵阿拉伯鄰國stages an incursion into its Arab neighborhood

八國領袖the Group of Eight leaders

十分頑固的entrenched

大馬外長阿卜杜拉Foreign Minister Abdullah Bodawi

已封鎖兩國的邊境has also closed its main border crossing between the two nations

干預某國內政an interference in somebody's internal affairs

不平等條約the unequal treaty

不是彈指間可完成的事is not something that can be done in the click of a finger

不負責任的言論irresponsible remarks

不會動用聯合國安理會否決權來阻止美國攻打伊拉克won't use its U.N. Security Council veto to block an Iraq invasion

不應再袖手旁觀。

The world should no longer stand by and watch.

中日關系的最重要議題the most important issue in Sino-Japanese relations

中東地區對美國的仇恨animosity toward the US in the Middle East

中美關系Sino-US relations

中國外交部在周五強調他們已以安全理由警告國民不要前往伊拉克。

The Chinese Foreign Ministry on Friday reiterated it had warned its citizens not to travel to Iraq for safety reasons.

中國外交部長李肇星Foreign Minister Li Zhaoxing

中國外交部發言人唐國強Foreign Ministry spokesman Tang Guoqiang

中國外交部駐港特派專員公署Office of the Commissioner of the Ministry of Foreign Affairs of the PRC in the HKSAR

中國外長唐家璇Foreign Minister Tang Jiaxuan

中國拒絕美國軍機在本港降落。

A US military aircraft has been refused permission by Beijing to land in Hong Kong.

中國威脅論the "China threat" theory

中國政府從來沒有做過對不起日本人民的事情。

The Chinese government has never done anything for which it has to apologise to the Japanese people.

中國堅持可按發展中國家標準,補貼農民其產值的百分之十。

China insists its agriculture sector be allowed to adopt the same level of domestic support given to developing countries, which is 10 per cent of total output value.

中國駐伊拉克大使館職員Chinese embassy officals in Iraq

中梵關系Sino-Vatican relations

內地官員形容這是自香港和澳門回歸以來,對兩地團體最高規格的接待。

Mainland officials described it as the highest-level reception given to any Hong Kong or Macau group since the handover of the two special administrative regions.

公然不理會某國somebody's opinion is openly ignored

公然地食言blatantly break promises

公然違抗defiance

公關手段a p.r. ploy

分析家指中國和其它世貿成員就此兩項事項分歧,會延遲中國加入世貿的時間。中國原定今年稍后時間加入世貿。

Analysts said divergence over the two issues could put China's expected admission later this year behind schedule.

友好舉動goodwill gestures

反美言論anti-US vitriol

反對美國一面倒幫助以色列objects to America's substantial support of Israel

支持美國立場support the US position

文明國家civilised nations

日本大使館Japanese embassy

日本外相町川信孝Foreign Minister Nobutaka Machimura

日本外相高村正彥Masahiko Komura

日本首相小泉純一郎以「那是南韓問題」來回避記者問題。

Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi deflected questions from reporters by saying, "It's Korea's problem."

日本畢竟一直閉關自守。

Japan had, after all, shuttered itself.

日本領事館Japanese consulate

世貿會議a World Trade Organisation conference

以巴和平Arab-Israeli peace

以對話化解紛爭resolving disputes through dialogue

他在2000年6月,史無前例出訪北韓,讓千百萬韓國人燃起希望。

His unprecedented trip to Pyongyang in June 2000 lifted the hopes of millions of Koreans.

他沒有和他們任何一人握手。

He did not shake hands with any of them.

代表臺灣出席多個國際論壇represented the island's government in various international forums

加薩地帶Gaza Strip

北大西洋公約組織(北約)

NATO (North Atlantic Treaty Organization)

北美自由貿易區NAFTA (North America Free Trade Area)

召回駐美國大使recall its ambassador to Washington

召見中國大使王毅,提出正式抗議及要求道歉summoned Chinese ambassador Wang Yi to lodge a formal protest and seek an apology

只有能說不同意見的朋友才是最好的朋友。(只有諍友才是摯友。)

Only friends who could discuss and resolve their differences openly are true friends.

外交手腕diplomatic skills

外交官diplomat

外交政策foreign policy

外交政策分析家foreign-policy analyst

它仍然會在背后發揮影響力。

It is likely to continue to exert power behind the scenes.

布殊的話將引來中國政府強烈反彈。

Mr Bush's comments would trigger a strong reaction from Beijing.

布殊曾把伊朗列為邪惡軸心國之一,和伊拉克及北韓并列。

Bush has in the past named Iran as part of an "axis of evil" along with Iraq and North Korea.

布殊總統表明反對**。

President George W. Bush broke with the past by expressing clearly his opposition to moves by Taiwan towards independence.

正如丘吉爾的名言:「如果有人告訴我魔鬼和希特拉交惡,我會去和地獄結盟。」

As Churchill once famously said, "If I were told that the devil were on poorer terms with Hitler, I should find myself making an alliance with hell."

正當共產主義式微as communism ebbed

用高壓手段對付某國/向某國施壓lean heavily on somebody

伊斯蘭國家Islamic nations

印度指控巴基斯坦支持是次屠殺。

India charged Pakistan with backing the slaughter.

向以色列政府施壓apply pressure on the Israeli government

向臺灣國防部長發簽證issue a visa to Taiwan Defence Minister

向貧窮國家發動金錢外交來換取支持to buy diplomatic support from impoverished nations

在人道立場上on humanitarian grounds

在危險中in jeopardy

在其亞洲之行進行最后一站訪問時during the latest leg of his Asia

在阿拉伯世界/在阿拉伯國家in the Arab world

在跑道上和幾位大陸官員握手shook hands with several mainland officials on the runway

在聯合國阻撓美國的提案block the US at the UN

多年的國際施壓仍未能解決克什米爾問題。

But years of international pressure have failed to help resolve the Kashmir issue.

如果短期內沒有實質成果if concrete results are not seen in the near term

成為聯合國安理會常任理事國become a permanent member of the United Nations Security Councl

成為聯合國常任理事國(入常)

secure a permanent seat on the United Nations Security Council

成員國member states

自由貿易協議free trade agreement

西方七國首腦會議G7 Summit

西方的富裕國家the rich nations of the west

西方國家western countries

西歐國家Western European countries

占領巴勒斯坦大部分領土occupies most of the Palestinian territories

低調響應offered a muted response

含糊其辭equivocation

困境quagmire

我們一見如故。

It seems as if we have been friends for many years.

我們就不同議題和中國交換意見。

We exchange views with China on different issues.

把他們看成落后民族looks at them as backward

改善國際形象improve its international image

沒有人理會他的顧慮。

His concerns were unheeded.

那是兩害相權取其輕的道理。

It is the principle of the lesser evil.

亞太經合會議APEC (Asia-Pacific Economic Corporation)

受外界壓力影響susceptible to outside pressure

呼吁要克制call for restraint

和所有鄰國都有過領土糾紛has had territorial disputes with every one of its neighours

姑息政策policy of appeasement

官方活動official functions

延期訪問中國postponed his state visit to China


.8249715請聲明出處4正4方4翻4譯4網.3969538
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 鎮江翻譯網 ]

歡迎訪問
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
蘇ICP備05048654號
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds